2008年7月8日

トーチリレー

この月の11日、オリンピック大会のトーチリレーは ハルピンで行うことになります。一生の中に現場でトーチリレーを見ることは すばらしいなので、 私は あの時にぜひ見に行こうと思っています。  
オリンピックなので、北京のこの夏は きっと賑わしいですね。 ゲートマネは 高くて買いにくいだから、私は 現場でオリンピックの試合を見えないです。 残念ですね。でも、テレビで開幕式を見ることも 面白いです。


这个月的11号,奥运会火炬将要在哈尔滨传递。 到时候我一定去看。毕竟人的一生中,能现场看到火炬传递也是很不容易的事。这个夏天的北京肯定会很热闹吧,因为北京奥运会。
因为入场券价格比较高,也很难买到,所以我不能现场看奥运会比赛。不过,在电视前,看看开幕式也是很有情调的吧!

2 条评论:

tti 说...

この月の11日、オリンピック大会のトーチリレーは
☆日本語では聖火リレーっていうよ。

ハルピンで行うことになります。
一生の中に現場でトーチリレーを見ることは すばらしいなので、 私は あの時にぜひ見に行こうと思っています。
☆こんな意味かな?
◎一生の中で、一度くらい、聖火リレーを直(じか)に見たいと思います。なので、私は絶対に見に行こうと思っています。

オリンピックなので、北京のこの夏は きっと賑わしいですね。
◎オリンピックで、今年の北京の夏は、きっとにぎやかでしょうね。

ゲートマネは 高くて買いにくいだから、私は 現場でオリンピックの試合を見えないです。
◎入場券は高いうえに、なかなか入手できません。だから 私は直にオリンピックの試合を見られません。

残念ですね。でも、テレビで開幕式を見ることも 面白いです。
◎残念ですが、テレビで開幕式も試合も見ることができます。それでも十分面白いと思います・・・かな?

All Rise 说...

今晩は!!
忙しいところで ご添削を本当にありがとうございました!
お疲れ様でした!

☆こんな意味かな?
◎一生の中で、一度くらい、聖火リレーを直(じか)に見たいと思います。なので、私は絶対に見に行こうと思っています。
>はい、そうですね。すみません。