2008年8月31日

英語を訳すこと

スーパーに入る前に、よく自分が持つものを預けなければなりません。今日は 私は かばんを預けるときに、 その横で1つの学生は 2つのアメリカ人のような留学生に預ける方を教えていました。もちろん、彼らは 英語でおしゃべりました。
私は キャンパスで留学生を手伝って訳したことを思い出しました。 先日は 私は ご飯カードにお金を預けたとき、その横である留学生も同じことをしました。 ある留学生は ただ簡単な中国語ができるので、彼のパスボートを出し見せるときに なんとかわかりませんでした。 私は これを見て、彼に「passport」を教えてあげるました。
また、インドから夫婦は スーパーでシーツを買いました。あの夫婦は 中国語がぜんぜんわからないそうです。 私は ちょうと経ちました。 あの夫婦は 私に「Can you speak English?」と聞きました。最近は ずっと日本語を勉強しているから、大脳には 日本語がいっぱいあるかもしれませんでした。だから、私は 何も考えないで、「はい。」と答えました。(*^__^*) もちろん、彼らは 日本語も分からないでした。最後では私は 通訳者としてあのシーツを買えてあげました。
英語ができるのは 素晴らしいだと感じます。世界の各地で生活を続けできます。さすか通用の言葉です。これから、ぺらぺらで日本語を訳すことができるのは 欲しいです。

2 条评论:

tti 说...

スーパーに入る前に、よく自分が持つものを預けなければなりません。
☆日本のスーパーでは 荷物を預けなくてOKです。初めて中国のスーパーに行ったとき、荷物を預けるので 驚きました。

今日は 私は かばんを預けるときに、 
その横で1つの学生は 2つのアメリカ人のような留学生に預ける方を教えていました。
◎私の隣で、学生が1人、アメリカ人らしい留学生2人に 荷物の預け方を教えていました。

もちろん、彼らは 英語でおしゃべりました。
◎英語でしゃべってました。

私は キャンパスで留学生を手伝って訳したことを思い出しました。
◎私は、大学で留学生のお手伝いとして、通訳をしたことがあります。それを思い出しました。

 先日は 私は ご飯カードにお金を預けたとき、その横である留学生も同じことをしました。
◎先日、食堂でプリペイドカードにお金を入金するときにも、隣で誰かが留学生に通訳をしていました。・・・かな?

 ある留学生は ただ簡単な中国語ができるので、彼のパスボートを出し見せるときに なんとかわかりませんでした。
◎その留学生は 簡単な中国語しか知りませんでした。彼がパスポートを見せるまで 彼が何を言いたいのか わかりませんでした。

 私は これを見て、彼に「passport」を教えてあげるました。
◎彼が言いたいのは パスポートという単語でした。わたしは 教えてあげました。・・・かな?

また、インドから夫婦は スーパーでシーツを買いました。あの夫婦は 中国語がぜんぜんわからないそうです。
◎スーパーでシーツを買っていたインド人夫婦は、ぜんぜん 中国語がわからないそうです。

 私は ちょうと経ちました。 あの夫婦は 私に「Can you speak English?」と聞きました。
◎彼らは 私に「Can you speak English?」と聞きました。

最近は ずっと日本語を勉強しているから、大脳には 日本語がいっぱいあるかもしれませんでした。
◎私は最近 いつも日本語の勉強をしているので、頭の中が日本語でいっぱいになっています。

だから、私は 何も考えないで、「はい。」と答えました。
◎そこで・・・・・後先を考えないで「はい」と答えてしまいました。

(*^__^*) もちろん、彼らは 日本語も分からないでした。
◎もちろん、彼らは日本語がわかりませんでした。

最後では私は 通訳者としてあのシーツを買えてあげました。
◎なんとか、かんとか 会話ができて、最後にはシーツを買うお手伝いをできました。


英語ができるのは 素晴らしいだと感じます。
世界の各地で生活を続けできます。
さすか通用の言葉です。
◎さすがに、世界の共用語です。

これから、ぺらぺらで日本語を訳すことができるのは 欲しいです。
◎でも、まずは 日本語を流暢(りゅうちょう)にしゃべれるようになりたいです。

All Rise 说...

お忙しいところ、ご添削を本当にありがとうございました!
お疲れ様でした!
☆日本のスーパーでは 荷物を預けなくてOKです。初めて中国のスーパーに行ったとき、荷物を預けるので 驚きました。
>そうですか、中国のスーパーと違いですね。